11月09日 杨淑华:翻译现代性——以政治小说和浪漫主义文学的接受为例

发布时间:2017-11-06浏览次数:823

上外博士沙龙第274

名师引领

主 题:翻译现代性: 以政治小说和浪漫主义文学的接受为例

时 间:2017119日(周四)18:00—20:00

地 点:虹口校区逸夫图书馆6606会议厅

主讲人:杨淑华教授

主讲人介绍:

杨淑华,国防科技大学国际关系学院副教授,《外语研究》副主编。研究领域为翻译文学的影响与接受,翻译现代性问题,翻译研究的文体学途径。迄今为止在各类学术期刊上发表论文三十余篇,出版译著三部,其学术专著《翻译文学对中国先锋小说的叙事影响》提出了翻译文学的文化间性观和翻译现代性的文化交互性等重要学术观点。

内容简介:

现代性知识体系和话语体系是资本主义工业文明的伴生物,这样的知识体系建构使得东方一直处于现代性的焦虑之中。可以说19 世纪以降所发生的民族运动都与这种焦虑有关,如日本的民治维新,中国的戊戌变法、五四运动,俄国的十月革命。伴随这些运动的是对西方政治、经济、哲学思想、法律、科技和文学著述进行持续的大规模的翻译和接受。现代性产生于西方,通过翻译译介到中国,在其接受过程中,中国的文化传统如何作用于它,是一个值得研究的问题。讲座将从现代性的复杂定义入手,考察清末民初政治小说和西方浪漫主义文学的翻译和接受过程中所体现出的翻译现代性。

博士沙龙期待您的参与和交流!

上外博士沙龙工作坊

欢迎您关注上外博士沙龙!

  1. 博士沙龙新浪微博:http://weibo.com/sisubssl

  2. 博士沙龙腾讯微博:http://t.qq.com/boshishalong

  3. 博士沙龙微信公众订阅号: 上外博士沙龙(boshishalong

    博士沙龙 二维码

      


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/