04月18日 原蓉洁 蔡妍:博士论文写作分享会——语言学与口译专场
发布时间: 2017-04-11 浏览次数: 162

上外博士沙龙第260

 求学路上

主 题博士论文写作分享会:语言学与口译专场

时 间:2017418日(周二) 1400—16:00

地 点虹口校区逸夫图书馆6606会议厅

分享人:原蓉洁 蔡妍

点评人:万宏瑜 毛文伟

点评人介绍:

万宏瑜,上海外国语大学英语学院翻译系副教授,博士,硕士生导师,上海市外事翻译工作者协会会员,台湾翻译联合会终身会员。1400—15:00

毛文伟,上海外国语大学教授、博士生导师、科研处副处长、中国日语教学研究会上海分会副会长。1500—16:00

内容简介:

原蓉洁:《口译教学环境下源语材料难度判断的指标研究——以英汉交替传译为例》

口译任务难度受到原语语篇难度、工作模式和条件、译员能力三方面因素的共同影响。其中,原语语篇难度是最重要的原因,甄别口译原语语篇难度对于口译测试、口译研究和口译教学都具有重要意义。原语语篇难度受到诸多因素影响。在梳理前人研究基础上,本研究旨在探讨交替传译中语篇结构对原语语篇难度产生的影响。在交传中,语篇结构表现为信息层次和修辞关系。因此,本文将从交传过程出发,借鉴修辞关系理论,采用实证研究的方法探讨信息层次和修辞关系是如何影响交传原语语篇难度的。此外,本研究还将尝试解释这些影响背后的原因。

  

蔡妍:《格助词的本质义研究》

本研究以现代日语格助词「で」为研究对象。在建构格助词本质义假说的基础上,考察了「で」的本质义及句法语境(デ格名词与谓语的语义特征和语义范畴)中该本质义的具现方式,并从「で」的源流及与其相对应的汉语译文旁证了「で」的本质义。首先,格助词作为虚词表示名词与谓词之间的语法关系,先天性地具有不依赖于句法语境的抽象的语法本质义,在不同句法语境下表现为多义,而多义只是本质义在不同句法语境中的化身而已。其次,「で」的本质义为:其所接名词为谓语实现的“凭借物”或“凭借事”,「で」的这一本质于具体的句法语境中具现为「で」的多义,而本质义始终贯穿于这些多义之中。此外,本文还利用语料库展开定量统计分析。通过数据透视表将上述分析结果可视化,同时通过MI-scoreT -score考察各义项中デ格名词与谓语成分的共起关系及共起倾向,从而再次确认句法语境中「で」的多义产生机制,以及多义中贯穿着的本质义。

  

博士沙龙期待您的参与和交流!

上外博士沙龙工作坊

欢迎您关注上外博士沙龙!

  1. 博士沙龙新浪微博:http://weibo.com/sisubssl

  2. 博士沙龙腾讯微博:http://t.qq.com/boshishalong

  3. 博士沙龙微信公众订阅号: 上外博士沙龙(boshishalong