研究生学术训练营 | 口笔译跨学科研究 (朝鲜语第3讲,2021年12月4日,主讲人:杨洪升)

发布时间:2021-12-03浏览次数:571



品牌:研究生学术训练营

系列主题口笔译跨学科研究

讲次:朝鲜语第3

题目:“孝”的历史文化内涵及其在当下社会的建构

主讲人:杨洪升

主持人:昔秀颖

日期:2021124日 星期六

时间:14:00-15:30

线上:腾讯会议(会议号612-750-869,密码将在124日前通知与会者)

语言:中文


主讲人简介:

杨洪升,男,文学博士,南开大学副教授。毕业于南京大学中文系,曾在山东大学从事博士后研究工作,以研究员身份赴首尔国立大学访学交流。主要从事中国古典文献学研究,著有《缪荃孙研究》等,古籍整理《郋园读书志》、《龟磵诗话校注》(韩国诗话)等,发表专业论文四十余篇。


讲座内容简介:

孝在中国当下及历史上均是一个重要的社会法则,在建构各个时期的社会秩序发挥了重要作用。在历史文化的演进过程中,它累积了丰富的文化内涵。文化具有民族性,也具有延续性,如何继承孝文化,利用它为当下社会秩序建构服务,是一个值得讨论和思考的话题。


报名方式:

本次工作坊拟定50学员,对上外高级翻译学院师生开放,高翻学院朝鲜语口译专业在读研究生优先录取,报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。

链接:https://www.wjx.cn/vj/h8Jp5oA.aspx

二维码:


研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。为继续推动研究生学术训练活动,20209月已启动“2020年研究生学术训练营(2020年秋季)”活动的开展。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!

具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列,由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/