研究生学术训练营 | 口笔译跨学科研究 (朝鲜语第2讲,2021年11月28日,主讲人:朴光海)

发布时间:2021-11-26浏览次数:541



品牌:研究生学术训练营

系列主题口笔译跨学科研究

讲次:朝鲜语第2

题目:中韩关系:现状、问题与未来展望

主讲人:朴光海

主持人:昔秀颖

日期:20211128日 星期日

时间:14:00~15:30

线上:腾讯会议(会议号951-578-557,密码将在1128日前通知与会者)

语言:中文


主讲人简介:

朴光海,男,博士,研究员,中国社会科学院信息研究院韩国研究中心研究员,中国社科院大学政府管理学院教授,兼任北京大学朝鲜半岛研究中心特聘研究员、中韩友好协会理事、中国外文局对外话语体系研究委员会专家委员、国家社科基金通讯评审专家、《当代韩国》编委等。主要学术论著有:《日本韩国国家形象的塑造与形成(韩国篇)》、《中国的朝鲜半岛研究》(译著)、《中韩关系发展经验、教训及政策建议》、《新冠疫情下的中韩关系及其发展前景》等。


讲座内容简介:

中韩建交近30年来,在政治、经济、文化、社会等方面取得了巨大的成就。两国的交融式、双赢式、跨越式发展,为国际社会树立了国家关系发展的典范。本讲座将系统梳理中韩两国在过去30年间取得的成果和成就,分析当前中韩关系发展面临的问题与挑战因素,并对未来中韩关系发展作前瞻性研判。


报名方式:

本次工作坊拟定50

学员,对上外高级翻译学院师生开放,高翻学院朝鲜语口译专业在读研究生优先录取,报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。

链接:https://www.wjx.cn/vj/hdJsSDF.aspx

二维码:


研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。为继续推动研究生学术训练活动,20209月已启动“2020年研究生学术训练营(2020年秋季)”活动的开展。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!

具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列,由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/