研究生学术训练营 | 口笔译跨学科研究 (俄语第1讲,2021年11月23日,主讲人:白文昌)

发布时间:2021-11-16浏览次数:467



品牌:研究生学术训练营

系列主题口笔译跨学科研究

讲次:俄语1

题目:口译的基本原理——兼谈社会服务问题

主讲人:白文昌

主持人:李磊荣

日期:20211123

时间:18:30~20:30

线上:腾讯会议(会议号:531959001

语言:中文、俄语


主讲人简介:

白文昌,教授,博士,现任黑龙江外国语学院副院长,兼任上合组织俄文翻译中心副主任,黑龙江百语芯科技有限责任公司总经理,黑大高翻学院硕士研究生导师。出版《陀思妥耶夫斯基家族往事》《战争与和平》《俄国农村调查》《第三视角——纳扎尔巴耶夫研究》(俄译)等译著,编写出版《俄汉双向全译实践教程》《俄语二级口译教材》《俄语二级口译真题解析》等教材。主持黑龙江省哲社重点项目“MTI俄语口译训练的原理与方法”、国社科中华外译项目《中国乡村都市化再研究》等。多次担任教育部、卫生部、汉办、海关总署、黑龙江省、湖北省、山东省、上海市等重要外事活动、国际学术会议的翻译保障工作。


讲座内容简介:

讲座将从翻译本质谈起,剖析翻译过程中内容传达和形式转换之间的关系,明确在“理解正确、信息完整、表达通畅”的前提下,一切形式的转换都是允许的,也是必须的。同时主讲人还将结合自己经营翻译公司、承接服务项目的经历,分享商业活动对译员的要求和译员在进行社会服务时需要注意的事项。


报名方式:

本次工作坊拟定60名学员,本校在读研究生和青年学者优先录取,欢迎外校相关专业师生参与。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。

报名链接:https://www.wjx.cn/vj/PnQjjYV.aspx

二维码:



研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。为继续推动研究生学术训练活动,20209月已启动“2020年研究生学术训练营(2020年秋季)”活动的开展。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!

具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列,由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/