研究生学术训练营 | 跨文化视角下的法语语言、文学及文化研究 且听师说高端系列讲座——玛格丽特·杜拉斯与亚洲(第3讲,11月15日,主讲人:Florence de Chalonge)

发布时间:2021-11-09浏览次数:481




品牌:研究生学术训练营

系列主题:跨文化视角下的法语语言、文学及文化研究

讲次:3

主讲人:Florence de Chalonge里尔大学

日期:20211115日(星期一)

时间:15:30-17:00

线下地点:松江校区3242会议室(主讲人腾讯会议线上)

主办:上海外国语大学法语系

语言:法语

主持人:李明夏

内容提要:

玛格丽特·杜拉斯1914年出生于法属印度支那地区。1933年,19的她离开了交趾支那(位于越南南部、 是18-19世纪法国殖民地——法属印度支那六大区之一。其他五大区为东京、安南、柬埔寨、老挝和广州湾。),其后就再也没有返回她的”。虽然如此,她的作品却深深地带有这个地方的印记。

讲座的第一部分,我们将从两个文学系列出发,概括介绍玛格丽特·杜拉斯的作品与亚洲之间的关系。这两个系列通常被评论界称为“印度支那文学”系列和“印度文学”系列,它们与作品中展现的亚洲形象息息相关(此处我们会谈到日本广岛)。虽然杜拉斯从未想过要为19世纪30年代的印度支那描绘出一幅广阔的图景,但她或多或少有些遥远和变形的童年回忆使印度支那在那段殖民时期的历史重新鲜活起来。

讲座的第二部分,我们将重点介绍《副领事》(1966年)这部小说,分析作者观点的独创性和复杂性。的确,如果说这部小说故事情节的两大线索是原住民在生存环境中遭受的悲惨与痛苦和外交界“白人”感受到的无聊、孤独和困难,那么小说中的两位主人公呈现的就是卑微者的形象了。

Résumé :

Née en Indochine française en 1914, Marguerite Duras quittera définitivement la Cochinchine à l’âge de 19 ans, en 1933. Alors qu’elle ne reviendra jamais dans son « pays natal », son œuvre en porte très fortement l’empreinte.

Dans un premier temps, nous ferons une présentation générale des relations que l’œuvre de Marguerite Duras entretient avec l’Asie à partir de deux ensembles – communément appelés par la critique le « cycle indochinois » et le « cycle indien » – plus particulièrement concernés dans l’œuvre par la présence asiatique (et auxquels on pourra ajouter le Japon de Hiroshima). Bien que Duras n’ait jamais envisagé de brosser une large peinture de l’Indochine des années 1930, son évocation, plus ou moins lointaine et déformée, de sa jeunesse fait principalement revivre la période coloniale.

Dans un second temps, notre présentation se centrera sur Le Vice-consul (1966), afin de montrer l’originalité et la complexité du point de vue de l’auteure. En effet, si l’intrigue est marquée par la misère et la souffrance des peuples indigènes en situation de survie, mais aussi par l’ennui, la solitude et la difficulté d’être de « Blancs » appartenant au milieu diplomatique, les deux personnages principaux sont dans le roman des figures de parias.

主讲人简介:

Florence de Chalonge里尔大学法国文学教授里尔大学文学分析和语言史研究负责人、玛格丽特·杜拉斯国际协会主席同时现代文学系理事会成员。

教学方面,她教授本科三年级实践指导“玛格丽特·杜拉斯小说:《副领事》与《埃米莉·L》”和主讲课“文学批评导论”,并为硕士一年级开设“文学理论”课,为硕士二年级讲授“文学认识论”课程。

作为研究玛格丽特·杜拉斯作品的专家,她发表了多篇文章,例如在《玛格丽特·杜拉斯词典》一书中发表的《印度文学》和《空间》。此外,她还担任了了多期以杜拉斯专题杂志及研讨会刊物的主编。

Introduction du présentateur :

Florence de Chalonge est professeure de littérature française à l’Université de Lille. Elle est directrice de l’unité de recherche ULR 1061-ALITHILA (Analyses Littéraires et Histoire de la Langue) de l’Université de Lille, présidente de la Société Internationale Marguerite Duras et membre élue du Conseil de Département de lettres modernes.

Concernant l’enseignement, elle donne aux étudiants en L3 les Travaux dirigés (TD) « Le roman de Marguerite Duras : Le Vice-consul et Emily L. », ainsi que le Cours magistral (CM) « Introduction à la critique littéraire ». Et elle donne également le CM « Théories littéraires » aux étudiants en M1 et « Épistémologie de la littérature » aux étudiants en M2.

Spécialiste de l’œuvre de Marguerite Duras, elle a publié de nombreux articles tels que « Le cycle indien » et « Espace » dans le Dictionnaire Marguerite Duras. De plus, elle a dirigé plusieurs numéros de revue et actes de colloque consacrés à Duras.

报名方式:

本次讲座拟定100名学员,本校在读研究生和青年学者优先录取,欢迎外校相关专业师生积极参与。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。

调查问卷链接:https://www.wjx.cn/vj/wxwq7e4.aspx

或扫描二维码:

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。为继续推动研究生学术训练活动,经院系申请、研究生院审核,学校已于20209月批复了各院系申报的“2020年研究生学术训练营(2020年秋季)”。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!

具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm



研究生学术训练营之跨文化视角下的法语语言、文学及文化研究系列,由法语系主办。通过邀请国内外在“法语语言”、“法语文学”及“法语国家地区文化”等领域的知名高端专家学者和杰出工作团队,以高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等形式,和营员分享各自研究成果和实践经验。训练营面向全校硕博研究生(特别是法语语言文学方向研究生), 该训练营旨在为研究生的学术之旅引入新的研究方法,扩大研究领域,开阔研究视野。



文 马静

 马静

排版

虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/