博士沙龙(第40期):浅谈国内英汉文学翻译现状及实务探讨

发布时间:2011-05-12浏览次数:693

博士沙龙(第40期)

 题:浅谈国内英汉文学翻译现状及实务探讨

 间:2011年5月17日(周二)18:30——20:00

 点:虹口区逸夫图书馆6楼604

主讲人:黄昱宁

 

主讲人介绍:黄昱宁,上海译文出版社副编审,文学编辑室主任,毕业于上海外国语大学。从事外国文学编辑工作十余年,获2008年“上海出版新人”称号。业余译著逾百万字(包括《崩溃》、《在切瑟尔海滩上》、《庭院中的女人》、《撞上门的女人》和《捕鼠器》等),亦从事评论、随笔创作。曾在《万象》、《书城》、《人民文学》、《南方都市报》、《南方周末》、《东方早报·上海书评》、《上海一周》、《海上文坛》等报刊上发表数十万字的文化随笔及微型小说,著有随笔集《女人一思考,上帝也疯狂》、《一个人的城堡》、《梦见舒伯特的狗》等。

作为翻译出版领域的诸多环节的从业者,主讲人试图通过一些操作实例,来探讨英汉文学翻译在国内整个出版行业中的位置、特点和发展趋势。主讲人将通过文学作品英汉翻译中的例子所总结某些共性的规律,这些规律同样适用于其他语种的翻译出版。本次沙龙的主讲人将从她的行业经验出发,对文学翻译的现状及实务进行探讨。欢迎硕、博士同学,青年教师踊跃参加,积极交流。 

讲座提纲

1、行业概述

A 国内从事外国文学翻译的出版社

B 文学翻译的译者群体

2、文学翻译应该具备的素质

A 从查工具书说起

B 译者要具备逻辑敏感性

C 翻译就是寻找一个平衡点

D 所谓文气,所谓语感

E 如何处理“不可译”的文化符号

 

上学期研究生部与上外图书馆联合推出的电子资源系列讲座受到了同学们的一致好评,本次图书馆的曹军老师(华东师大计算机专业硕士)将为同学们带来关于经济学研究中的电子资源利用讲座,欢迎同学们积极参与。

主讲人:曹军
地点:虹口校区图书馆606报告厅
主题:经济学研究与电子资源利用
时间:5月17日17:00-18:30

 

研究生部

2011年5月12日

虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/