研究生学术训练营 | 高级翻译学院:朝鲜语口笔译翻译策略研究(第四讲,12月26日,主讲人:王丹)

发布时间:2024-11-28浏览次数:10


品牌:研究生学术训练营

系列主题朝鲜语口笔译翻译策略研究

讲座题目:中韩文化比较与中韩关系的未来(兼述中国的韩国语教育的发展与现状)

讲次:2024-2025学年第

主讲人:王丹

日期:20241226日(星期

时间:19:00-21:30

地点:腾讯会议线上举办

主办:上海外国语大学高级翻译学院

语言:朝鲜语-汉语

内容提要:

本讲座旨在帮助学生正确理解中韩两国文化的异同与中韩人文交流过程中应注意的问题,以便为中韩关系的良性发展发挥积极作用。讲座首先阐释中韩两国文化的主要特点,分析不同的文化背景对两国国民性格与行为方式的影响。此后简要回顾中韩人文交流的历史,解读中韩人文交流的现状、存在的问题及产生这些问题的原因,进而提出为发展良性的中韩人文交流而应遵守的原则,并从行为主体的角度说明发展中韩人文交流的方法以及应采取的态度。在介绍中韩人文交流现状时,也将简要讲解我国韩国语教育的历史沿革、现状与今后的发展方向。

主讲人简介:

王丹,北京大学教授、博导。现任北京大学外国语学院副院长、区域与国别研究院副院长、朝鲜半岛研究中心主任,任教育部外指委非通分指委委员,中国高等教育学会外语教学研究分会、中国英汉语比较研究会语言教育与国际传播专委会等多个国内外学术团体常务理事或理事,《北大朝鲜半岛研究》等多种国内外学术集刊、期刊主编或编委。主要研究领域为韩国语语言学、韩国语教育学。出版专著、译著、辞书10余部,教材近30册,学术论文50余篇。曾获韩文发展有功者国务总理勋章,获得国家级教学成果奖二等奖、北京市高等教育教学成果奖一等奖、中国外语非通用语优秀成果教材类一等奖、北京大学优秀教材奖等奖项各两次。

报名方式:面向高级翻译学院朝鲜语翻译专业学生

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划,迄今已举办五批。学术训练营的形式为学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:https://graduate.shisu.edu.cn/yjsxsxly/list.htm


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/