研究生学术训练营 | 高级翻译学院:翻译学术讲座,脱胎换骨、郢书燕说和拱廊效果(第1讲,总第1讲,11月18 日,主讲人:魏育青 教授)

发布时间:2024-11-06浏览次数:145

研究生学术训练营:翻译学术讲座

(第1讲,总第1讲,1118 日,主讲人:魏育青 教授

品牌:研究生学术训练营

系列主题:翻译学术讲座

讲座题目:脱胎换骨、郢书燕说和拱廊效果

讲次:2024-2025学年第1

主讲人:魏育青 教授

日期:20241118日(周一)

时间:9:30-12:00

地点:上海外国语大学虹口校区莱茵厅

主办:上海外国语大学高级翻译学院

语言:汉语/德语

内容提要:

讲座分析归纳几位德语翻译家前辈各自突出的特点,有助于我们认识到译事并非只有单解。译者总是根据各种因素权衡利弊,不断做出选择。有选择就有痛苦,有选择才能丰富。而追求唯一的、绝对的、宝相尊严的真理,则是一种翻译领域的形而上学。

主讲人简介:

魏育青,复旦大学外文学院德文系教授、博士生导师。上海翻译家协会会长,上海文联副主席,中国译协常务理事,中国德语文学研究会常务理事。曾获“上海市优秀教育工作者”、“上海市育才奖”、“上海市德艺双馨文艺工作者”、上海市翻译家协会“翻译成就奖”、中国翻译协会“资深翻译家”等称号和奖项。

 ►教育背景

华东师范大学学士、上海外国语大学硕士、德国科隆大学博士及博后项目

 ►研究领域与学术成果

从事德语语言文学教学和研究,有多本(篇)专著、论文及教材等在国内外发表。主编与参与主编《德语文学与文学批评》和《Literaturstraße》。1983年开始文学作品翻译和社科著作翻译,迄今发表有:尼采《善恶的彼岸》、尼采《人性的、太人性的》、巴特《罗马书释义》、里尔克《布里格随笔》、黑塞《纳齐斯与戈德蒙》、茨威格《伊斯拉谟的成功与悲剧》、格拉斯《母鼠》、格拉斯《剥洋葱》、霍尔特胡森《里尔克》、耶里内克《死神与少女》、西尔伯曼《文学社会学引论》、施密德《欲望花园的哲学》、奥斯特哈默《全球化简史》、《人类困境中的审美精神》等译著,以及布洛赫、霍夫曼斯塔尔、舍勒、托马斯·曼、格奥尔格、特拉克尔、埃森赖希、卡施尼茨、贝恩哈德、席勒、尼采等名家的文学、美学、哲学译作多篇。

报名方式:现场报名

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划,迄今已举办五批。学术训练营的形式为学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:https://graduate.shisu.edu.cn/yjsxsxly/list.htm


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/