文学细处的趣味:从《爱药》的中译本修订说起
静湖读书会(第11期)
主题:文学细处的趣味:从《爱药》的中译本修订说起
时间:2014年11月26日(周三)18:00-20:00
地点:松江校区 图文T220会议室
分享人:张廷佺 教授
推荐阅读书目:
1.《爱药》(Love Medicine),(美)路易丝·厄德里克著,张廷佺译,译林出版社,2008
2.《日诞之地》(House Made of Dawn),(美)纳瓦雷·斯科特·莫马迪著,张廷佺译,译林出版社,2013
分享人简介:
张廷佺,文学博士,教授,中国翻译协会专家会员,美国印第安文学研究会会员,西藏自治区图书馆(全国文化信息资源共享工程西藏自治区分中心、西藏自治区古籍保护中心)特聘学术顾问,中组部、团中央第十三批博士服务团成员。已翻译(含主译)文学名著、学术专著十部,包括《爱药》(1984年美国全国书评家协会奖获奖作品)、《日诞之地》(1969年普利策奖获奖作品)、《圆屋》(2012年美国全国图书奖获奖作品,中译本2015年即出)、《鸽灾》(入围2008年普利策小说奖,中译本2015年即出)、《欲望教授》(菲利普·罗斯重要作品)、《城市文化》等,共250余万字。是《美国文学大辞典》(国家社科基金后期资助项目)的主要参与者之一。正领衔撰写《美国印第安文学史》。
分享内容简介:
文学的精妙几乎全在细处,只有耐心研读,才能会心况味,体悟到隐于不言、细入无间的意蕴,进入文本背后的广阔世界。作为美国印第安文学的两部经典小说,《爱药》和《日诞之地》是美国高校文学专业的必读书目。《爱药》是目前美国最活跃、最著名的印第安作家路易丝·厄德里克的成名作,曾荣膺1984年美国全国书评家协会奖,中译本于2008年由译林出版社出版(修订版将于2015年由上海译文出版社出版),其问世引发了中国大陆美国印第安文学研究的热潮。《日诞之地》是美国当代著名印第安作家纳瓦雷·斯科特·莫马迪的成名作,获1969年普利策小说奖,揭开了美国印第安文艺复兴的序幕,中译本于2013年由译林出版社出版。作为美国印第安文学的研究者和重要作品的译者,张廷佺老师将分享《爱药》、《日诞之地》等经典文本细处的阅读趣味,分享文学翻译中如何“智取”而不是“强攻”,如何不求同言、只求同妙,带领大家一同走近灿烂的美国印第安文化,走进厄德里克、莫马迪等文学巨擘的艺术世界。
欢迎广大研究生、本科生同学参与交流、学习!
静湖读书会简介
上外博士沙龙作为校园优秀文化品牌活动之一,旨在增强上外学术氛围、拓展研究生视野、提升学生学术交流能力。自2009年举办至今,已起到积极有效的作用。
为在松江、虹口两校区硕士、博士之间搭建学术交流的平台,服务广大研究生,增进彼此友谊,活跃学术氛围,上外博士沙龙自2012年9月开始在松江校区设立静湖读书会。
静湖读书会每月至少举办一期,每期邀请若干专业背景不同的嘉宾,以语言、文学、翻译、社会科学等为主题,邀请同学共同参与,相互分享读书心得和学习经验。