研究生学术训练营 | 口笔译跨学科研究 (翻译学研究博士沙龙,2021年11月26日)

发布时间:2021-11-22浏览次数:756



品牌:研究生学术训练营

系列主题口笔译跨学科研究

讲次:翻译学研究博士沙龙

主题:博士论文写作方法论:分享与解惑

主办:上海外国语大学高级翻译学院

主持人张莹(高级翻译学院译学理论系主任)

博士生主讲人:高级翻译学院在读博士生丁宁、李晓燕、LIM RILLERA BETH

点评嘉宾:高彬(对外经济贸易大学教授、博士生导师)、崔峰(新加坡南洋理工大学教授、博士生导师)

时间:20211126日(星期五)9:00-11:30

地点:腾讯会议

语言:汉语


内容提要:

本次博士沙龙活动,围绕博士论文写作方法论,分“口译”和“译介”两个方向,以实验设计、文献资料挖掘为切入点,由高级翻译学院三位翻译学在读博士生分别分享其博士论文写作中的方法论框架和遇到的问题,将邀请口译领域专家对外经济贸易大学高彬教授和翻译史领域专家新加坡南洋理工大学崔峰教授点评和解惑。高翻的各年级博士研究生都可以就博士研究过程的方法论问题与特邀嘉宾互动,碰撞思想火花,开阔思维,提升学术研究能力。


主讲人简介:

丁宁,高级翻译学院2019级翻译学在读博士生

李晓燕,高级翻译学院2019级翻译学在读博士生

LIM RILLERA BETH,高级翻译学院2019级翻译学在读博士生


点评嘉宾简介:

高彬,对外经济贸易大学教授,博士生导师,翻译研究所所长。欧盟认证同声传译译员,2012年入选“教育部新世纪优秀人才支持计划”。现兼任中国比较文学学会翻译研究会理事、中国翻译协会口译委员会委员。主要研究领域为翻译理论与教学,曾在《中国翻译》《中国外语》《外语界》等CSSCI及核心期刊上发表学术论文二十余篇,出版学术专著两部,译著两部。已主持完成国家社会科学基金一般项目一项,教育部人文社会科学研究青年项目一项,获北京市优秀高等教育科研成果三等奖。主要研究领域为口译研究与翻译教学。


崔峰,上海外国语大学文学硕士(译介学方向)、新加坡南洋理工大学哲学博士(翻译学方向),现为南洋理工大学中文系Senior Lecturer,博士生导师,MTI课程副主任,兼任香港中文大学翻译研究中心荣誉副研究员,北京交通大学语言传播学院兼职教授,中国翻译认知研究会理事。曾任英国伦敦大学学院翻译研究中心、美国蒙特雷国际研究院翻译、口译和语言教育学院访问学者。在国内外CSSCISSCIA&HCITHCI等学术期刊上发表论文四十余篇,另有专著、编著、译著七部。主持新加坡教育部资助的翻译史研究项目、南洋理工大学资助的二语习得项目及新加坡新跃社科大学资助的翻译史研究项目各一项。主要研究领域为中国翻译史、中外文学交流、比较文学。

报名方式:本次博士沙龙活动仅对高级翻译学院在读博士生开放。报名方式为填写以下问卷。

链接:https://www.wjx.cn/vj/QSvXahB.aspx

二维码:

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。为继续推动研究生学术训练活动,20209月已启动“2020年研究生学术训练营(2020年秋季)”活动的开展。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!

具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列,由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。



虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/