研究生学术训练营 | 跨文化视角下的法语语言、文学及文化研究 魁北克文化工作坊——魁北克与法语(第2讲,10月26日,主讲人: Zélie Guével)

发布时间:2021-10-11浏览次数:503



品牌:研究生学术训练营

系列主题:跨文化视角下的法语语言、文学及文化研究之魁北克文化工作坊

讲次:第2

主讲人Zélie Guével(拉瓦尔大学)

日期20211026日(星期二)

时间8:00—9:30

线下地点:松江校区3242会议室(主持人ZOOM线上)

主办:上海外国语大学法语系、上外魁北克研究中心

语言:法语

内容提要:

魁北克国民议会目前正在研究《法语——魁北克官方与常用语言》这一法律草案。这是继1977年《法语宪章》之后又一部旨在保障法语在魁北克省地位及影响的法律。当下,魁北克人口的语言使用现状究竟如何,才促使魁北克省亟需进行语言规划?法语在魁北克历史上又曾占据何等地位?本场讲座,我们将从法语的历史地位出发, 着重探讨人们在各个时期对法语的不同看法以及人们对肯定并认可法语地位的需求,由此回顾魁北克法语发展历程中的各主要阶段。

Résumé :

Un projet de loi sur « la langue officielle et commune du Québec, le français » est actuellement à l’étude à l’Assemblée nationale du Québec. Dans le sillage de la Charte de la langue française, adoptée en 1977, ce texte législatif a pour visée de veiller à la qualité et au rayonnement de la langue française au Québec. Quelles sont les réalités démolinguistiques qui sous-tendent aujourd’hui les besoins d’aménagement linguistique au Québec? Quel a été le statut de la langue française au Québec au fil du temps? Nous évoquerons les grandes étapes de l’histoire de la langue française au Québec, du point de vue de son statut, en mettant l’accent sur les différentes perceptions et les besoins d’affirmation et de reconnaissance qui se sont exprimés au fil du temps.

主持人:王蓓丽

主讲人简介:

Zélie Guével副教授。法国布列塔尼人,1976年前往加拿大。先后毕业于蒙特利尔大学及巴黎十三大,对法语、词汇及词典兴趣浓厚。曾长期从事英法互译工作,后受聘于魁北克大学三河城分校,1996年起正式任职于拉瓦尔大学,直至2020年退休。

退休后,她仍从事翻译、术语表达和语言规划等领域的教学与研究工作。身为法律翻译专家,她也十分关注加拿大历史、法语国家和地区及魁北克社会的现实问题。她曾就加拿大及魁北克省的语言和语言规划等话题,在不同法语国家举行多场讲座。

Introduction du présentateur:

Originaire de Bretagne (France), Zélie Guével est arrivée au Canada en 1976. Diplômée de l’Université de Montréal et de l’Université Paris XIII-Sorbonne, elle s’est intéressée de près à la langue française, au lexique et aux dictionnaires. Après une carrière de traductrice anglais-français, elle a été engagée à l’Université du Québec à Trois-Rivières, puis en 1996, à l’Université Laval (ville de Québec), où elle a occupé les fonctions de professeure titulaire jusqu’à son départ à la retraite l’an dernier.

Aujourd’hui professeure associée, elle continue ses activités d’enseignement et de recherche dans le domaine de la traduction, de la terminologie et de l’aménagement linguistique. Spécialiste de la traduction juridique, elle se penche aussi sur l’histoire du Canada, la francophonie et les questions contemporaines qui se posent à la société québécoise. Au cours de sa carrière, elle a fait de nombreuses présentations sur les langues et l’aménagement linguistique au Canada et au Québec, dans une diversité de pays de la francophonie.

报名方式:

本次讲座拟定100名学员,在校研究生和青年学者优先录取,欢迎外校相关专业师生积极参与。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。

调查问卷链接:https://www.wjx.top/vj/QjPrAao.aspx

或扫描二维码:

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。为继续推动研究生学术训练活动,20209月已启动“2020年研究生学术训练营(2020年秋季)”活动的开展。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加!

具体活动信息既可参见主办单位官方网站和官微推送,也可参见研究生院官方网站发布的相关信息,链接网址:http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营之跨文化视角下的法语语言、文学及文化研究系列,由法语系主办。通过邀请国内外在“法语语言”“法语文学”及“法语国家地区文化”等领域的知名高端专家学者和杰出工作团队,以高端学术讲座、工作坊和活动讨论等形式,和营员分享各自研究成果和实践经验。训练营面向全校硕博研究生(特别是法语语言文学方向研究生), 该训练营旨在为研究生的学术之旅引入新的研究方法,扩大研究领域,开阔研究视野。


王雨竹

 陈洁

排版



虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/