11月02日 博士论文写作分享会B场

发布时间:2015-10-30浏览次数:431


上外博士沙龙(第204期)

求学路上


主题:互文性:《三国演义》多个英译本研究

时间:20151102日(周一) 18:30

地点:虹口校区逸夫图书馆6604会议厅

主讲人:彭文青博士

点评人:孙会军教授


内容简介:

本研究要切入的理论问题是互文性这个概念,不仅仅探讨译本正文中的互文性表现,更深入分析译本之间的关系,重构文本所处语境及环境,力图挖掘译本之间、译本与原文、译本与译语文化等复杂的交互关系,深入分析互文性在文学翻译实践中的特点与表现方式,由此构建《三国演义》多个英译本互文交织的网络。同时也对互文性这个具有解构主义色彩的概念有更深层次的解读,为互文性增加更加丰富的语言维度和实践例证。以《三国演义》多个英译本为个案进行研究,探讨互文性这个概念,将对翻译实践尤其是中国古典文学作品译介有所进益。

点评人介绍:

孙会军,南京大学博士,上海外国语大学英语学院教授,中国翻译协会专家会员,研究兴趣是新时期英美文学在中国的译介与传播以及中国现当代文学在英语世界的翻译和传播。主要研究成果包括《后殖民批评视域下的翻译研究》、《中国的英美文学翻译》(与孙致礼教授合作)、《语言学与翻译研究导引》等,另外发表关于翻译研究的学术论文将近40篇。


博士沙龙期待您的参与和交流!


上外博士沙龙工作坊


欢迎您关注博士沙龙!


[1]博士沙龙新浪微博:http://weibo.com/sisubssl

[2]博士沙龙腾讯微博:http://t.qq.com/boshishalong

[3]博士沙龙微信公众订阅号: 上外博士沙龙(boshishalong

虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/