品牌:研究生学术训练营
系列主题:口笔译跨学科研究
讲次:英语第1讲
题目:“英语”趣谈
主讲人:Ian Anthony Newton(国际劳工组织前口译部门负责人,瑞士日内瓦大学教授)
主持人:李正仁(上海外国语大学高级翻译学院执行院长)
日期:2020年10月27日(星期二)
时间:16:15~18:30
地点:线上、线下结合
线下:虹口校区1号楼一楼MBA案例教室(高级翻译学院2020级各多语种专业在读研究生参会)
线上:其他与会者通过Zoom会议参会(会议号99484462387,密码779379)
主办:上海外国语大学高级翻译学院
语言:英语
主讲人简介:
Ian NEWTON教授,毕业于剑桥大学基督学院,获现代及中古语言文学硕士学位。国际会议口译员协会会员,现任瑞士日内瓦大学会议口译教师、俄罗斯国立师范大学客座教授,原国际劳工组织前口译部负责人。精通英、法、德、意、葡、俄、西等语种。活跃于联合国语文安排、文件和出版物问题国际年度会议(IAMLADP: International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications)相关小组。
讲座内容简介:
英语是很多人学习外语的第一选择。英语是英国人专属的语言吗?英语在现代社会运转中有哪些作用?英语有被滥用吗?英语对其他语种的吸收是否促进了其发展?英语语言的前景如何?本次讲座将从英语演化发展的角度探讨这些问题。
报名方式:
本次讲座拟定300名学员,主要面向本校高级翻译学院2020级各多语种专业在读研究生,也欢迎本校其他专业在读研究生、青年学者在线参与。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。
报名链接:https://www.wjx.cn/jq/94885057.aspx
二维码:
研究生学术训练营简介
为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)于2019年6月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于2019年11月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。第三批研究生学术训练营(2020年秋季)共有十五个系列于2020年9月启动,分别由英语学院、法学院、西方语系、国际文化交流学院、国际教育学院、新闻传播学院、俄罗斯东欧中亚学院、法语系、国际关系与公共事务学院、语言研究院、继续教育学院、马克思主义学院、体育教学部、图书馆、跨文化研究中心主办。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加! (http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm)
研究生学术训练营之口笔译跨学科研究系列,由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。