研究生学术训练营:口笔译跨学科研究(日语第2讲,10月24日,主讲人:王小燕)

发布时间:2020-10-20浏览次数:2208

品牌:研究生学术训练营

系列主题口笔译跨学科研究

讲次:日语第2

题目:读懂世界和讲好中国

主讲人:王小燕(中国国际广播电台日语首席翻译)

主持人:王倩

日期:20201024日(星期六)

时间:14:00~16:00

地点:腾讯会议(会议号:434 377 562,密码:678901)

主办:上海外国语大学高级翻译学院

语言:汉语、日语

主讲人简介: 

王小燕,中国国际广播电台(CRI)日语首席翻译,中国国际广播电台日语部同声传译资深译员,CRI日语频道主持人,主持“CRI日语“CRI访谈等多个节目。有丰富的口译实战经验,曾担任北京-东京论坛、新中日友好21世纪委员会等多场国际会议的日语同声传译。

 

讲座内容简介:

新冠疫情及其在全球大流行给世界及中国的外部环境带来了深刻的影响,且这一影响仍在持续,外语学习者应该如何在此背景下做好对外传播?本讲座中,主讲人将基于新闻编译与口译现场工作的经验,结合近期对日实际传播事例展开分享,探讨口译工作者应该如何应对文化传播中不可避免的困难,思考(后)疫情时代外语工作者所面临的挑战与机遇。

 

报名方式

本次工作坊拟定50学员,本校在读研究生和青年学者优先录取。报名方式为填写以下问卷,按照提交时间先后顺序确定。

链接:https://www.wjx.cn/jq/94460699.aspx

二维码:



 

研究生学术训练营简介

为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出上外研究生学术训练营计划。第一批研究生学术训练营(2018-2019学年)20196月结束,共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位主办。第二批研究生学术训练营(2019-2020学年)共有九个系列于201911月立项,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院主办。第三批研究生学术训练营(2020年秋季)共有十五个系列于20209月启动,分别由英语学院、法学院、西方语系、国际文化交流学院、国际教育学院、新闻传播学院、俄罗斯东欧中亚学院、法语系、国际关系与公共事务学院、语言研究院、继续教育学院、马克思主义学院、体育教学部、图书馆、跨文化研究中心主办。研究生学术训练营的活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加! http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm

研究生学术训练营口笔译跨学科研究系列由高级翻译学院主办。通过邀请在英语口笔译、多语种口笔译、翻译学研究领域的专家学者和工作团队,以学术讲座、工作坊和博士沙龙等形式,分享各自的学术成果和实践经验。训练营面向全校硕、博士研究生(特别是翻译研究方向的研究生),旨在引入新的研究方法,开阔研究视野,提升研究生的学术专业素养和实践能力。


虹口校区

中国上海市大连西路550号(200083)

松江校区

中国上海市文翔路1550号(201620)

返回原图
/