品牌:研究生学术训练营
系列主题:翻译研究
讲次:第10讲
题目:国际口译研究的概况和发展动态
主讲人:王斌华 教授(英国利兹大学)
主持人:万宏喻 副教授
日期:2020年7月13日(星期一)
时间:20:00-21:30
地点:腾讯会议(会议号:980 918 015)
主办:上海外国语大学研究生院
承办:上海外国语大学英语学院
语言:汉语
内容提要:
从国际范围内来看,口译研究自上世纪50年代肇始以来,至今已经历了70年的发展。本讲将总结国际口译研究的发展概况,并以本人(王斌华,2019)提出的口译研究多维认识论为框架,扼要回顾口译研究的主要成果;进而在检视近10年国际权威期刊发表论文的基础上,梳理国际口译研究近年的发展动态,归纳出口译研究的发展趋势。
主讲人简介:
王斌华,现任世界百强大学英国利兹大学翻译学中心主任、终身讲席教授(Chair/Professor of interpreting and translation studies)、博士生导师,英国“皇家特许语言学家学会”Fellow,兼任“世界翻译教育联盟”学术委员会副主席,“国际翻译家联盟”SSCI国际期刊Babel编委,“中国翻译协会”CSSCI期刊《中国翻译》编委及“香港翻译学会”《翻译季刊》编委,近10年来受邀担任“Times高等教育世界高校排行榜”及“QS世界高校排行榜”年度评审人。
王斌华是英国首位获聘翻译学讲席教授这一最高学术职称的华人学者。兼具中国内地、香港和英国名校翻译专业教学、科研和专业管理经验,业余兼职担任过数百场国际会议的口译工作,多次为政府高级代表团担任译员。
学科领域为翻译学和应用语言学,主要研究方向为口译和翻译研究及跨文化传播研究。《上海翻译》《外语教学》等核心期刊所载关于近年口译和翻译研究的文献计量论文均列举其为代表性的口译研究学者。近年来发表SSCI/A&HCI国际译学期刊(如Meta、Perspectives、Babel、Interpreting、Translation Review、Frontiers in Psychology等)和外语类“CSSCI/核心期刊”论文40多篇(其中“人大报刊复印资料《语言文字学》”收录20篇),并在John Benjamins、Routledge、Springer Nature、外研社、外教社等知名出版社出版论集论文10多篇。与Jeremy Munday教授合编Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting一书(Routledge,2020),在外研社出版专著《口译规范的描写研究》(2013)《口译理论研究》(2019)、合作学术译著《口译研究概论》(2010)、翻译硕士专业学位(MTI)和翻译专业本科教材数部。主持的研究曾获香港特区研究资助局“优配基金”(GRF,竞争程度相当于国家社科基金重点项目)和“教育部人文社科基金”等立项资助。担任多家SSCI/A&HCI国际期刊和CSSCI/核心期刊以及Routledge、John Benjamins、Palgrave/Macmillan、Springer Nature等国际知名出版社的评审专家。近年来在多个国际会议上发表大会主旨报告,多年受邀担任中国译协“全国高等院校翻译专业师资培训”的授课专家。
报名预约:
链接: https://www.wjx.cn/jq/84277378.aspx
二维码:
研究生学术训练营简介
为整合校内优秀学术资源、提升研究生学术研究和创新能力,上海外国语大学研究生院于2018年推出“上外研究生学术训练营”计划。2018-2019学年共举办了翻译研究等七个系列研究生学术训练营,分别由英语学院等七家单位承办。2019-2020学年继续举办研究生学术训练营系列活动,主题涉及翻译研究、跨文化研究、口笔译跨学科研究、语言学研究、西语语言文化和拉美研究、信息素养、新闻传播学、金融科技与财务管理前沿理论与方法、质性研究与国际期刊论文发表等九个系列,分别由英语学院、跨文化研究中心、高级翻译学院、语言研究院、西方语系、图书馆、新闻传播学院、国际工商管理学院和国际教育学院承办。活动形式为高端学术讲座、工作坊和学术沙龙等,主要对象为本校在读研究生、青年学者,欢迎兄弟高校师生参加! (http://graduate.shisu.edu.cn/8852/list.htm)
【“翻译研究”系列下期预告·第十一讲】
主讲人:应雁
题目:当代文学英译研究
时间:7月15日